Рейтинг самых правильных и точных онлайн переводчиков
Топстер.Редакция
5 голосов
1964 просмотров
10 элементов
Перевод с помощью компьютерных программ значительно упрощает жизнь человека, которому приходится сталкиваться со словами и текстами на других языках. Если знания языка не находятся на уровне носителя, то рано или поздно придется воспользоваться онлайн-словарем или переводчиком.
Не все веб-сервисы, предназначенные для перевода, обладают хорошим качеством предоставляемых услуг и широким функционалом. При выборе переводчика пользователи обращают внимание на удобство интерфейса, количество языков, используемые для перевода алгоритмы.
В ТОП-10 собраны претенденты на звание самых точных переводчиков.
Сервис от компании Google предназначен для автоматического перевода текстового фрагмента или страницы сайта на 108 языков и обратно. Переводчик использует собственное программное обеспечение – способный к самообучению алгоритм машинного перевода. После 2017 года за перевод отвечает движок на основе нейросетей.
Сервис обладает собственным словарем и функцией перевода PDF-файлов, позволяет работать в офлайн-режиме. Мобильный вариант работает без выхода в Интернет, если на устройстве загружены словари нужных языков. Для этого в приложении есть функция «Перевод офлайн».
Translate поддерживает рукописный набор как в версии на сайте, так и в мобильном приложении. Для осуществления «ручного» ввода на сайте нужно выбрать иконку карандаша, в приложении пользователь просто «рисует» буквы пальцем.
И приложение, и сайт поддерживают голосовой ввод и озвучку набранного текста. Мобильный вариант включает полезную функцию «Общение» – синхронный перевод для обеспечения диалога между людьми, говорящими на разных языках. Приложение прослушивает и моментально переводит все фразы – озвучивает и показывает в тексте. Поболтать пользователи могут, выбрав соответствующий язык и нажав на символ ладони. На экране появится сообщение с приветствие на выбранном языке.
Гугл Переводчик переводит текст в настоящем времени, используя камеру мобильного устройства. При наведении камеры на текст, который нужно перевести, пользователь увидит на экране уже переведенный вариант. Иногда такой перевод «хромает»: смешивает символы родного языка и языка перевода, особенно, если камера неустойчива.
Перевод слов или сочетаний можно добавить в пользовательский словарь, чтобы не потерять и вернуться позже. За это отвечает кнопка в форме звезды. Владельцы смартфонов на платформе Android через Google Переводчик могут быстро перевести текстовые фрагменты в приложениях, позволяющих выделять текст. Текст любого полученного SMS также можно перевести через отведенную для этого функцию.
Перевод иноязычного текста на сайте осуществляется 3 способами:
Копирование-вставка информации в Переводчик.
Копирование ссылки на веб-страницу.
Перевод сайта целиком, не уходя со страницы.
Третий способ, пожалуй, самый удобный, но для него нужен браузер Хром.
Яндекс.Переводчик – онлайн-сервис компании Яндекс, используемый для перевода текста или веб-страницы на другой язык (любой из 98). Служба использует разработанный в Яндексе алгоритм машинного перевода. Система самообучаема и на основе переведенной информации создает собственные словари. Смысл выражения система определяет без отрыва от контекста, сравнивает текст со словесной базой и языковыми моделями.
Переводчик от знаменитого российского поисковика прост и функционален. Сервис поддерживает голосовой ввод, перевод в офлайн-режиме, распознавание текста на изображениях. В отечественном сегменте Википедии именно этот переводчик осуществляет перевод с английского языка на русский. Переводчик встроен в соответствующий браузер от Яндекса – там переводить иноязычные тексты можно автоматически.
В 2017 году Яндекс.Переводчик перешел на нейронные алгоритмы, чтобы не отставать от современных переводческих тенденций. Также он:
подсказывает текст при наборе;
обладает словарем с транскрипцией, произношением и примерами использования слов.
PROMT.One, также известный как Translate.ru – настоящий «старожил» среди российских переводчиков. Этот сервис первым в Рунете поддерживал больше двух десятков языков и при этом позволял изучать грамматику, произношение. Он также предлагал транскрипцию и контекстные примеры.
Сейчас PROMT.One использует нейронные сети для переводов на 21 язык и обратно. Он доступен не только как веб-сервис, но и как мобильное приложение для платформ Android и iOS. Translate.ru позволяет переводить текст офлайн, а также считывает иноязычные тексты с фотографий.
В мобильном приложении есть режим «Диалог» – перевод речи на язык собеседника, и наоборот.
Система «Мультитран» состоит из двуязычных онлайн-словарей. Через сервис можно перевести слово привычным способом – записав его в строку поиска. После ввода каждого символа пользователь видит подсказки по слову. Или же можно воспользоваться переходом к определенному термину:
выбрать нужный язык;
кликнуть на направление перевода;
выбрать нужную категорию, область знаний – географию, бухгалтерию, маркетинг и тому подобное.
В каждой предметной области пользователь встречает несколько подходящих терминов, перевод которых может прочесть. База Мультитрана насчитывает больше 5 миллионов слов и более 800 тематик.
Словарь предлагает поиск по алфавиту, морфологии или словосочетаниям (фразам). Также через Мультитран доступен автоматический поиск устойчивых словосочетаний по тексту запроса.
Онлайн-сервис Reverso не просто переводит слова, а отображает парные примеры их употребления в контексте на двух языках. Такой подход позволяет точнее определять смысл словосочетаний.
Reverso не интерпретирует фразы дословно, а выдает список предложений, содержащих набранный пользователем фрагмент, а также переводы этих предложений, выполненные людьми.
Поиск результатов осуществляется по всему Интернету. Тексты собираются только по подлинным предложениям и переводам из открытых двуязычных источников. Чаще всего Reverso выдает примеры из субтитров к сериалам и кино.
Сервис поддерживает около десяти основных языков. Веб-версия интегрирована с другими ресурсами вроде словаря и обычного переводчика. Есть мобильные версии для Android и iOS.
База словарей ABBYY Lingvo используется для точного перевода в онлайн- и офлайн-режиме. Базовый набор языков бесплатный. Это социальный сервис для работы с иностранными языками. Компания ABBYY пользуется популярностью среди людей, занимающихся вплотную иностранными языками – не только в изучении, но и в работе.
Сервис обеспечивает доступ к 220 словарям для 20 языков и позволяет спросить у сообщества перевод слова или фразы. Переводам можно ставить оценки, комментировать их.
Ресурс призван облегчить задачи по поиску значений слов, открывает доступ к огромной базе словарей, получению помощи от профессионалов сообщества.
Концепция Lingvo Live основана на ленте, где пользователь публикует свои заметки и переводы, видит последние события членов сообщества. Версия ABBYY Lingvo на сайте по функционалу такая же, как и мобильная, поэтому выбирать можно то устройство, с которым удобнее работать.
В словаре реализован перевод по фото, но по одному слову, что неудобно. Перевод целого текста осуществляется через отдельное платное приложение от разработчиков.
Pereklad.online.ua – известный онлайн-переводчик от украинского информационного портала. Онлайн-сервис в украинском сегменте интернета предлагает перевод с большинства основных языков мира и обратно.
Для обеспечения точности перевода есть несколько тематик словарей, таких как авто, бизнес, интернет, право, техника и так далее. Функционал переводчика довольно зауряден, но подойдет для тех, кому нужно просто перевести текст, без каких-либо дополнительных опций.
Microsoft Translator – онлайн-переводчик и социальный сервис. Через него можно просто общаться или же проводить презентации, которые подвергаются синхронному переводу. Все участники конференции или чата видят и слышат информацию на родном языке.
Сервис от компании Microsoft использует 60+ языков. Помимо версии в браузере есть мобильное приложение для таких платформ, как Android, iOS. Мобильный вариант поддерживает режим без доступа к Интернету, если предварительно загружены словари.
Ресурс переводит не только тексты, но и голосовые сообщения, изображения. Для каждого слова программа предлагает альтернативы. Translator также предоставляет специальные разговорники и руководства.
Сервис SYSTRANet вот уже 40 лет пользуется спросом на рынке онлайн-переводов. Есть стационарные версии для ПК и серверов. Переводы осуществляются на более чем 130 языков. Этот сервис по умолчанию интегрирован на устройствах серии Samsung Galaxy S и Note.
Платформа самообучаема, поэтому пользователь легко может настроить ее под себя. SYSTRANet позволяет создать собственный словарь или использовать уже имеющийся. В переводчик можно загрузить и перевести файл, текстовый документ или страницу в форматах txt, htm или rtf.
Минус ресурса – ограничение размера переводимого текста до 1000 слов. Информация о сайте приведена только на английском языке.
Webtran – бесплатный онлайн-переводчик на 102 языка и обратно. Мобильного варианта у сервиса нет, только веб-версия. Сам переводчик состоит из двух окон: для исходного текста и непосредственно перевода.
Из минусов стоит отметить, что платформа не умеет распознавать языки. На перевод наложены ограничения – не более тысячи символов за один раз. Сервис подойдет для тех, кто ценит минимализм и простоту.
Современные представители онлайн-переводчиков действительно разнообразны. Сервисы отличаются набором функций, портативностью, количеством языков перевода. Благодаря представленному рейтингу, каждый, кому требуется поддержка в изучении иностранного языка, сможет найти переводчик, словарь или даже социальный сервис по душе.